Tobikiri no Saikyou tai Saikyou

Cierre de la película “Tobikiri no Saikyou tai Saikyou

HELP HELP… HELP HELP…
HELP HELP… HELP HELP…
HELP HELP… HELP HELP…
HELP HELP… HELP HELP…
HELP HELP… HELP HELP…
HELP HELP…

Tsugi kara tsugi ni yatte kuru
HELP HELP… HELP HELP…
Owari no nai taiketsu no tabi
Tsugi kara tsugi ni atsuku naru
HELP HELP… HELP HELP…
Mune no naka no ikari no chishio ga

Chikyuu sodachi no boku-ra
Kimi wo shinjita toki
Ushinatta egao ubaikaese!

(Tobikiri Tobikiri) Tsuyoku nare!
(Tobikiri Tobikiri) Buchiagare!
Ima da! Okose! Saikyou no kaze
(Tobikiri Tobikiri) Tsuyoi yatsu wa!
(Tobikiri Tobikiri) Buchinomese!
Ima da! Tamese! Saikyou pawaa!!

Tsugi kara tsugi e tsuyoku naru
HELP HELP… HELP HELP…
Sugata wo kaeru saiaku no teki
Tsugi kara tsugi e moete kuru
HELP HELP… HELP HELP…
Ryoute ni ikari no koushi tsukure

Chikyuu sodachi no kimi wo
Boku-ra kanjita toki
Kowasareta asu wo ubaikaese!

(Tobikiri Tobikiri) Tsuyoku nare!
(Tobikiri Tobikiri) Buchiagare!
Ima da! Okose! Saikyou no kaze
(Tobikiri Tobikiri) Tsuyoi yatsu wa!
(Tobikiri Tobikiri) Buchinomese!
Ima da! Tamese! Saikyou pawaa!!

(Tobikiri Tobikiri) Warupi yatsu wa!
(Tobikiri Tobikiri) Buchinomese!
Ima da! Okose! Saikyou no kaze
(Tobikiri Tobikiri) Tsuyoku nare!
(Tobikiri Tobikiri) Buchiagare!
Ima da! Kanaru! Saikyou pawaa!!

Ya na Koto ni wa Genkidama

Cierre de la película “Suupaa Saiyajin da Son Gokuu

Doshita!

Shiketa kao shita wo muite iru
Mune wo hare yo egao wo tsukure
Chikara kobu misetara (Chikara ippai)
Iya na koto wa iya da to sakebi-tsuzukero

Dodon-pa! (Dodon-pa!)
Koun datte mae wo muite aruite ike yo
Kamehame-ha! (Kamehame-ha!)
Ijime nante kikku bakuhatsu shite nokkuaouto sa
Makaseta ze!

Dou dae!
Suki na koto ieba kimochi ii
Omotta koto yatte mireba ii
Kobushi wo nigitte (Chikara ippai)
Iya na koto wa iya da to sakebi-tsuzukero!

Kaiou-ken! (Kaiou-ken!)
Benkyo nante kenkou ja nakya dekiya shinai
Genki-dama! (Genki-dama!)
Tonari no ko to kurabete okora na yo nokkuauto sa
Makaseta ze!

Aa shinpai shinai de ii
Furyou ni wa naranai yo sunao de ireba!

Dodon-pa! (Dodon-pa!)
Usotsuki ni wa naritaku nai donna toki demo
Kamehame-ha! (Kamehame-ha!)
Zuru yasumi ga tanoshii wake nai ze nokkuauto sa
Kaiou-ken! (Kaiou-ken!)
Namida nante hito mae de miseru mon’ janai
Genki-dama! (Genki-dama!)
Hitori datte kikku bakuhatsu shite nokkuauto sa
Makaseta ze!

Dou dae sukkiri suru daro…

Marugoto

Cierre de la película “Chikyuu Marugoto Chou-Kessen

Hora sugu ushiro hakai no kami-gami
Sore ga ore ni mieru no sa
DRAGON! DRAGON! (DRAGON! DRAGON!)
Hora sugu tonari hakai no kami-gami
Ude wo nobaseba bakuhatsu suru sa
DRAGON! DRAGON! (DRAGON! DRAGON!)

Nerawarete ‘ru yami ni tsutsumarete
Demo ima dare mo tachimukaeru genki ga abunai
(You) Sakada shite sasaeyou! Chiisa na chikara
Minna de atsumete todokeyou

Marugoto zenbu tasukete hoshii
Marugoto zenbu shinjite iru sa
Subete no yume wo

Hora sugu me no mae hakai no kami-gami
Sore ga ore ni wa kanjiru no sa
DRAGON! DRAGON! (DRAGON! DRAGON!)
Hora sugu chikaku ni hakai no kami-gami
Ude wo nobaseba bakuhatsu suru sa
DRAGON! DRAGON! (DRAGON! DRAGON!)

Furuete ‘ru sora kimi ga ite yokatta
Demo ima pinchi kizukanai uchi ni yararerete shimau yo
(We) Sakada shite sasaeyou! Chiisa na midori
Minna de atsumete todokeyou

Marugoto zenbu furu kaiten
Marugoto zenbu tatakaeru yo ne
Minna no yume de

Hora Sugu ushiro hakai no kami-gami
Sore ga ore ni mieru no sa
DRAGON! DRAGON! (DRAGON! DRAGON!)

Kimi no tatakau (sugata) mitsumete iru kara
Ima yuuki dashite chikazukitai

Marugoto zenbu tasukete hoshii
Marugoto zenbu shinjite iru sa
Subete no yume wo

Marugoto zenbu furu kaiten
Marugoto zenbu tatakaeru yo ne
Minna no yume de

Hora sugu ushiro hakai no kami-gami

Sore ga ore ni mieru no sa

DRAGON! DRAGON! (DRAGON! DRAGON!)

Hora sugu tonari hakai no kami-gami

Ude wo nobaseba bakuhatsu suru sa

DRAGON! DRAGON! (DRAGON! DRAGON!)

Marugoto zenbu tasukete hoshii

Marugoto zenbu shinjite iru sa

Doragonbooru Densetsu

Cierre de la película “Makafushigi Daibouken”

Dragonball Dragonball
Dragonball I’ll get it
Dragonball Dragonball
Dragonball I’ll get it

Donna yume demo kanaeru toyuiyo
Donna negai mo nozomi no toori ni
Sotto himerareta dorama
Tooi mukashi no hino yume

Nanatsu no booru ni chiribamerareta
Kiseki ga koko ni ima yomigaeru
Come out Dragon just for me
Kono mune wa atsuku tokimeku
Yuuki wo dashite far away
Come out Dragon just for me
Nozomi kanaete hoshii kara
Yume oikakete far away

Dragonball Dragonball
Dragonball I’ll get it

Dare ga shikaketa fushigi na booru yo
Doko ni aru no ka miwaku no houseki
Haruka kanata no misuterii
Kataku tozasareta nazo yo

Kami ni megumi ka Akuma no wana ka
Ore no kokoro ga Hageshiku moeru
Come on let’s go to find it out
Kono te ni kitto tsukamu made
Furimukanai de far away
Come on let’s go to find it out
Kiseki ga kokoro wo yusaburu
Yume oikakete far away

Nanatsu no booru ni chiribamerareta
Kiseki ga koko ni ima yomigaeru
Come out Dragon just for me
Kono mune wa atsuku tokimeku
Yuuki wo dashite far away
Come out Dragon just for me
Nozomi kanaete hoshii kara
Yume oikakete far away

Dragonball Dragonball
Dragonball I’ll get it
Dragonball Dragonball
Dragonball I’ll get it

I-ku-sa

Cierre de la película “Kono yo de Ichiban Tsuyoi Yatsu

Honki wo warau
Jidai no naka de
Kimi no sugata wo
Guuzen mikaketa no sa

Wakuwaku ga (Dokidoki ga)
Kyuu ni (Zutto)
Hajimatta (Tomaranai)

Kimi wa donna toki ni demo
Egao tayasanai
Chiisa na karada de boku ni
Oshiete kureta

Sore ga kore ga
Honto no yuuki
Soko ga koko ga
Boku ra no I-KU-SA nara

Nigenai yo…
Tatakau yo…

Egao wo nakusu
Houkago no boku
Monitaa no naka de
Kimi ni deatta no sa

Zukizuki ga (Tokimeki wo)
Itsu mo (Zutto)
Kowaresou (Mamoritai)

Boku wa kurushii toki ni wa
Hitomi tojite ita kedo
Furikaeru toki ni kimi ga
Iru nara I-KU-SA

Sore ga kore ga
Honki no chikara
Soko ga koko ga
Boku-ra no I-KU-SA nara

Soshite kimi ga
Boku no chikara sa
Soshite kimi ni
Itsu ka miseru tame ni

Nigenai yo…
Tatakau yo…

Bokutachi Wa Tenshi Datta

Japonés (Versión CD)

Toki ni uzumoreta kyoku no kanata
sou wo sa bokutachi wa tenshi datta.

Sora no ue kara ai no tane wo maki chira shite
kono hoshii kara kanashimi keshita katta.

Nee hiroi buru sukai miagete iru to
juuki gawa kanai ka… ima demo!

To my friends (to my friends) senaka no (oh, my friends) hane wa nakushita keredo
mada fushigi na chikara noko wotteru (wonderful world).
To my friends (to my friends) hikari wo (oh, my friends) daitte yume wo miyou yo
hora kimi no hitomi ni niji ga kakaru!

Machi ni yogoreta to kimi wa iu kedo
ima mo sukitooru namida gaaru.

Kumo no hiroba de kankeri shite tsuki wo suberi
haato no yade hito wo koi ni otoshita.

Sou egaku bijon genjitsu ni suru
mahou ga attan da… honto sa!

To my friends (to my friends) ashita wo (oh, my friends) shinji tsuzuketeireba
kono sabaku mo rakuen ni kawaru (wonderful world).
To my friends (to my friends) ki sutsuki (oh, my friends) soushite manande yukou
ima ai no tsubomi ga mune de hiraku.

To my friends (to my friends) senaka no (oh, my friends) hane wa nakushita keredo
mada fushigi na chikara noko wotteru (wonderful world).
To my friends (to my friends) hikari wo (oh, my friends) daitte yume wo miyou yo
hora kimi no hitomi ni niji ga kakaru!

Japonés (Versión TV)

Toki ni uzumoreta kyoku no kanata
sou wo sa bokutachi wa tenshi datta.

Sora no ue kara ai no tane wo maki chira shite
kono hoshii kara kanashimi keshita katta.

Nee hiroi buru sukai miagete iru to
juuki gawa kanai ka… ima demo!

To my friends (to my friends) senaka no (oh, my friends) hane wa nakushita keredo
mada fushigi na chikara noko wotteru (wonderful world).
To my friends (to my friends) hikari wo (oh, my friends) daitte yume wo miyou yo
hora kimi no hitomi ni niji ga kakaru!

Traducción Mexicana

Pasa el tiempo y mis recuerdos se van alejando ya,
ángeles fuimos, y desde el cielo, semillas dimos de amor.

La tristeza de este mundo se borró, y viendo el cielo azul
la amistad y el amor siempre brillaron y hoy también lo harán.

Mis alas no tengo, desaparecieron ya,
pero conmigo tengo aún el poder.

En tu pupila el arcoiris se reflejó, el amor florece en tu corazón.
Sigue teniendo fe y esperanza en que el mañana va a cambiar.
Este desierto se transformará, paraíso es lo que pronto será.
Abre tu corazón, la magia y el amor son verdad.

Traducción Inglesa

Buried and drowned in time, all that’s left are memories.
Just as you remember too, we use to be angels then.

Spreading the word from the highest of heavens of love and of happiness,
dropping seeds of peace to take away the pain and loneliness.

Why, tell me why, blue sky, when I look at you, that’s right,
I feel the power of our souls. Hear me call.

To my friends (to my friends), we may have lost (oh, my friends) our wings with which we flew up so high,
but now, even now, I can feel your true mystical tide (wonderful world).
To my friends (to my friends), embracing the light (oh, my friends) and building hopes for the truth and our dreams.
Listen, one day you’ll find what you’ve been searching for in your life.

So you say you’ve lost your way in this city style,
but the tears you cry still run innocent as a child.

Playing in a garden high, high up in the clouds, running wild with the moon.
Loving lovers as we touch them with our hearts, that soothe.

Yeah, all the dream visions, we got inspirations.
All the magic to make them real. Hear me call.

To my friends (to my friends), if we believe (oh, my friends) in tomorrow and what it may bring,
we can change this planet back into a paradise, yeah I say (wonderful world).
To my friends (to my friends), all the pain (oh, my friends) that we learn from make this love,
never let us forget each other, forever we are friends.

To my friends (to my friends), we may have lost (oh, my friends) our wings with which we flew up so high,
but now, even now, I can feel your true mystical tide (wonderful world).
To my friends (to my friends), embracing the light (oh, my friends) and building hopes for the truth and our dreams.
Listen, one day we’ll find what we’ve been searching for: we are friends.

We Gotta Power

Japonés (versión CD)

Hachamecha ga oshiyosete-kuru,
Naiteru baai janai.
Waku-waku wo hyaku bai ni shite,
Paatii no shuyaku ni narou.

Muchuu ni nareru mono ga,
Itsuka kimi wo sugee yatsu ni surun da.

NO…TEN P-KAN sora wa harete,
IPPAI OPPAI boku genki,
Toraburu to asobe yancha booi,
We gotta power, Doragonbooru Z.

Bikkuri no katamari wo keri,
Mirai e gooru saseru,
Hetchara no hana wo sakasete,
Minna wo warawasechae.

Itazura suki-na kimi ga,
Yume wo kisou raibaru ni naru no sa.

NO…TEN P-KAN atama saete,
RA-MEN ROPPAI haha nonki,
Seikimatsu hashage ochame kaaru,
We gotta power, Doragonbooru Z.

Muchuu ni nareru mono ga,
Itsuka kimi wo sugee yatsu ni surun da.

NO…TEN P-KAN sora wa harete,
IPPAI OPPAI boku genki,
Toraburu to asobe yancha booi,
We gotta power, Doragonbooru Z.

Japonés (versión TV)
Hachamecha ga oshiyosete-kuru,
Naiteru baai janai.
Waku-waku wo hyaku bai ni shite,
Paatii no shuyaku ni narou.

Muchuu ni nareru mono ga,
Itsuka kimi wo sugee yatsu ni surun da.

NO…TEN P-KAN sora wa harete,
IPPAI OPPAI boku genki,
Toraburu to asobe yancha booi,
We gotta power, Doragonbooru Z.

NO…TEN P-KAN atama saete,
RA-MEN ROPPAI haha nonki,
Seikimatsu hashage ochame kaaru,
We gotta power, Doragonbooru Z.

Traducción Mexicana

Acercándose el peligro viene ya,
y para llorar no es el tiempo ahora.
Me siento subir más y más la adrenalina,
los héroes de la historia seremos.

Realidad tu sueño hoy será,
listo estoy para poder pelear, victoria tendré.

Juega niño, el poder nuestro es,
hoy seremos Dragonball Z.
Procura llegar al final y luchar con valor,
en los campos deja las flores crecer feliz.

Te convertirás en un gran rival,
aventuras podrás disfrutar.
Pelea niña hoy sin temor, el poder nuestro es.
Y seremos para siempre Dragonball Z.

Traducción Inglesa

I see it coming down, all over town, it’s chaos.
There’s no time for me to be afraid.
Raise the excitement now and be the king of the mountain.
Be the king now, it’s a masquerade, so it’s made…

Things you want that you can’t touch, but you know
one day you will hold that special feel that make you a man.

No-Ten, P-Kan. I can feel the sky so blue.
I’m so down right, see that I’m so cool.
Playing with them all, trouble calls,
don’t you know, I take them all.
We Gotta Power, Dragon Ball Z.

Don’t mind at all, no shocks can stall my pace.
I keep my eyes fixed all the time to my goal.
Don’t mind at all, cuz’ after all, it’s my way,
cuz’ after all, it’s my life, it’s my soul.

One day we shall chase a dream, that is ours.
‘Til then you won’t know that I’m your friend, to the very end.

No-Ten, P-Kan. The time is now to wisen up.
Feel the strength come right up from your gut.
You know the world is now, coming down
to changing times, we’ll show them how.
We Gotta Power, Dragon Ball Z.

Things you want that you can’t touch, but you know
one day you will hold that special feel that make you a man.

No-Ten, P-Kan. I can feel the sky so blue.
I’m so down right, see that I’m so cool.
Playing with them all, trouble calls,
don’t you know, I take them all.
We Gotta Power, Dragon Ball Z.

Dete koi Tobikiri Zenkai Power

Japonés (versión CD)

Kakete kuru yo appuru-iro monsutaa
Tonde kuru yo nattsu no kaori eirian
Deatte dokkin-dokkin (dokkin-dokkin)
Pika-pika ginga wa poppukoon shawaa

Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)
Fu-shi-gi (Ip-pa-i)
Chikara wo komete (okawari OK)
Kochira e lai-lai-lai
Uuh… Mirakuru zenkai pawaa!

Haraheri wanpaku Kintoun
Yama hodo takusan suiheisen
Deatte, wakarete, deatte, wakarete
Ta-i-he-n
Ah, mou Kamisama mo tsurai yo ne!
Gomen.

Uuh… Manpuku zenkai pawaa!
Dete koi tobikiri zenkai pawaa!

Odotte’ru yo Koohii-aji zaurusu
Waratte’ru yo Chiizu-tappuri sukoopion
Deatte dokkin-dokkin (dokkin-dokkin)
Puru-puru uchuu wa taimu mashin zerii

Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)
Fu-shi-gi (ip-pa-i)
Chikara wo komete (okawari OK)
Kochira e lai-lai-lai
Uuh… Mirakuru ZENKAI pawaa!

Karakuchi maroyaka kamehame-ha
Naruheso raku-raku mujintou
Deatte, wakarete, deatte, wakarete
Ta-i-he-n
Ah, mou Enmasama nakanaide!
a-ha.

Uuh… Manpuku zenkai pawaa!
Dete koi tobikiri zenkai pawaa!

Japonés (versión TV)

Kakete kuru yo appuru-iro monsutaa
Tonde kuru yo nattsu no kaori eirian
Deatte dokkin-dokkin (dokkin-dokkin)
Pika-pika ginga wa poppukoon shawaa

Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)
Fu-shi-gi (Ip-pa-i)
Chikara wo komete (okawari OK)
Kochira e lai-lai-lai
Uuh… Mirakuru zenkai pawaa!

Haraheri wanpaku Kintoun
Yama hodo takusan suiheisen
Deatte, wakarete, deatte, wakarete
Ta-i-he-n
Ah, mou Kamisama mo tsurai yo ne!
Gomen.

Uuh… Manpuku zenkai pawaa!
Dete koi tobikiri zenkai pawaa!

Traducción Mexicana

Vienes corriendo a encontrar un monstruo,
con un aroma, algo para acercarme a ti.
Al verlo te emocionas (te emocionas).
Lluvia de palomas cruzan la Vía Láctea.

Ayer te dije adiós (dije adiós),
misterios (muchos hay).
Tu poder debes reunir
(tú puedes lograr cambiar)
puedes caer (mmmmmm)
puedes recuperar poder.

Una nube que vuela es muy práctica,
muchos horizontes te ayuda a ver
cuando de pronto es el momento
para decir adiós, terrible es,
¡ay! kamisama, puede ser muy cruel (perdón).

¡Uuuuh! La energía es recuperada.
Sal de ahí, magnífico poder, ahora.

Traducción Española

Ay, ay, ay, ay, ay. Soy pequeño, pero valiente.

Vueltas y vueltas, el mundo va dando vueltas.
No os tengo miedo, huid malditos monstruos.
Huid ahora mismo de aquí (huid de aquí).
Estoy protegido por las estrellas.

Os digo adiós, adiós, adiós (adiós, adiós, adiós).
Fuera de aquí (fuera de aquí).
Aunque pequeñito soy (aunque pequeñito soy),
como un hombre yo tendré (ahá)
(Uuuh) protección de las estrellas.

Soy un pequeño hombre de bien,
no busco problemas por ahí.
Diremos amigos muy alto que
somos los mejores.
Caminemos juntos sin miedo porque (porque)
nos protegerán las estrellas.
Estoy protegido por las estrellas.

Adiós amigos, ¡ha!

Traducción Inglesa

It is reality, or am I really dreaming?
Something is after me, it’s an apple-colored monster.
Let’s get together, dokkin-dokkin (dokkin-dokkin).
The Milky Way it shines like a pop-corn shower.

Gonna say bye, bye, bye (Go-ha-ni).
On a journey of wonders (Ip-pa-i).
We are helping one another (all my friends and brothers).
Singing rai, rai, rai, yeah…
Woooh, miraculous Zenkai Power.

There’s a hungry, naughty Kinton cloud.
And far away you can see the crowd.
They come together then fall apart, it’s so amazing!
Ah, my angel up above,
he could be laughing, laughing!
Woooh, Mampaku Zenkai Power.
Show us your Magic Special Zenkai Power.

A brown saurus is groovin’ to the music,
a cheese scorpion is laughin’ as he feels the beat.
Let’s get together, dokkin-dokkin (dokkin-dokkin).
From above of the Universe looks like a time machine jelly.

Gonna say bye, bye, bye (Go-ha-ni).
On a journey of wonders (Ip-pa-i).
We are helping one another (all my friends and brothers).
Singing rai, rai, rai, yeah…
Woooh, miraculous Zenkai Power.

Did you ever taste the Kamehame wave?
Makes you feel so good, it makes you wanna rave!
We come together then fall apart, it’s so amazing!
Ah, no tears for Yama, start laughin’ ah-hah!
Woooh, Mampaku Zenkai Power.
Show us your Magic Special Zenkai Power.

Power! (dokkin-dokkin)
Power! (dokkin-dokkin)

Cha-la Head-Cha-la

Japonés (versión CD)

Hikaru kumo wo tsuki nuke fly away (Fly away),
Karada juuni hirogaru panorama,
Kao wo kerareta Chikyuu ga okotte (Okotte),
Kazan wo bakuhatsu saseru.

Toketa koori no naka ni,
kyouryuu ga itara
tama nori-shi-komitai ne.

Cha-la Head-Cha-la,
Nani ga okite mo kibun wa,
Heno-heno kappa.

Cha-la Head-Cha-la,
Mune ga pachi-pachi suru hodo,
Sawagu genkidama.

Sparking!

Sora wo kyuukouka jet coaster (Coaster),
ochite-yuku yo panikku no sono he.
Keshiki sakasa ni naru to yukai sa (Yukai sa),
yama sae oshiri ni mieru.

Nayamu jikan wa nai yo,
Dokoka ni hisomu
bikkuri ni aitai kara.

Cha-la Head-Cha-la,
Atama karappo no hou ga,
yume tsume-komeru.

Cha-la Head-Cha-la,
Egao urutora zetto de,
kyou mo ai yai yai yai.

Cha-la Head-Cha-la,
Nani ga okite mo kibun wa,
Heno-heno kappa.

Cha-la Head-Cha-la,
Mune ga pachi-pachi suru hodo,
Sawagu genkidama.

Sparking!

Japonés (versión TV)

Hikaru kumo wo tsuki nuke fly away (Fly away),
Karada juuni hirogaru panorama,
Kao wo kerareta Chikyuu ga okotte (Okotte),
Kazan wo bakuhatsu saseru.

Toketa koori no naka ni,
kyouryuu ga itara,
tama nori-shi-komitai ne.

Cha-la Head-Cha-la,
Nani ga okite mo kibun wa,
Heno-heno kappa,

Cha-la Head-Cha-la,
Mune ga pachi-pachi suru hodo,
Sawagu genkidama,

Cha-la Head-Cha-la,
Atama karappo no hou ga,
yume tsume-komeru,

Cha-la Head-Cha-la,
Egao urutora zetto de,
kyou mo ai yai yai yai yai…

Sparking!

Traducción Mexicana

El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor).
Al volar destellos brillan en las nubes sin fin.
Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul).
La verdad huye a un golpe de pronto en ti.

Como si un volcán hiciera una erupción
derrite un gran glaciar,
podrás ver de cerca un gran dragón.

Cha-la Head-Cha-la.
No importa lo que suceda,
siempre el ánimo mantendré.

Cha-la Head-Cha-la.
Vibrante mi corazón siente emoción,
haré una Genkidama.

Cha-la Head-Cha-la.
No pienses nada, sólo escucha.
Sueños hay en tu corazón.

Cha-la Head-Cha-la.
No importa lo que suceda,
sonreiré el día de hoooooooy.

Traducción Española

Volando, volando, siempre arriba (Siempre arriba)
imagina, tú y yo, lucharemos los dos.
Volando, volando, siempre arriba (Siempre arriba)
imagina, nunca a un amigo abandonaremos.

Juntos podremos romper un iceberg.
Unamos nuestras manos,
combatamos al mal que nos persigue.

Luz, fuego, destrucción,
el mundo puede ser una ruina,
no lo podemos permitir.

Luz, fuego, destrucción,
a nuestros enemigos hay que vencer,
luchando hasta el final.

Luz, fuego, destrucción,
la paz en el universo ha de nacer,
hemos de hacer un mundo mejor.

Luz, fuego, destrucción,
La fuerza de la verdad nunca morirá,
No morirá, no, no, no, no, no, no, no.

Traducción Inglesa

Breaking through the shining clouds I’m gonna fly away (fly away)
Spreading through my body, feel the power through my soul.
Kicked in the face, this earth is mad as a fire brigade (fire brigade)
Can’t you feel it building up for her to blow.

If there ever was a dinosaur
in a mound of icicles,
I would wanna train it to ride a ball.

Cha-la Head Cha-la.
No matter if ever anything could happen,
nothing can stop me now.

Cha-la Head Cha-la.
Oh, my heart just keep sparking up like a ball of flame.
Oh, yes, it make me fired up.

Sparking!

I feel it, freedom in the sky, my roller coaster (coaster)
Coming down to panic, chaos that spread over the ground.
Take the scenic route down and upside down, I’m like a melting star (melting star)
And the world seems faster as she’s turning ’round.

There’s no time for me to mope and cry.
I got to get started now,
adventures are so much the meaning of life.

Cha-la Head Cha-la.
Got so much space in my burning heart now,
I’ll take it up with all the world.

Cha-la Head Cha-la.
Smiling away, away, today I’m ultra Z.
Ai, Ai, Ai, Ai.

Cha-la Head Cha-la.
No matter if ever anything could happen,
nothing can stop me now.

Cha-la Head Cha-la.
Oh, my heart just keep sparking up like a ball of flame.
Oh, yes, it make me fired up.

Sparking!

Traducción Inglesa
(del CD “Songs of a High Spirited Saga”)

Come slide down rainbows in the sky and let’s fly away.
Like a bird, you’re free to see the boundless face of the Earth.
Let the wind blow you like a kite and glide away.
Far beyond the clouds, you’ll find another place.

If the road ahead you seems so cold and gray,
when night never turns to day,
don’t you be afraid, go fly away.

Cha-la Head-cha-la.
No time to hesitate, go on and search the Earth,
within it lies a magic surprise.

Cha-la Head-cha-la.
Be cool, don’t be afraid, you’ve got the power
to get you through the darkest night.

Cha-la!

Zooming round and round the endless sky Like a coaster.
Hold on tight or you may find yourself trapped in a maze.
When that happens, you may think you won’t ever find your way,
as the paths that you may take all seem the same.

If the road ahead you seems so cold and gray,
when night never turns to day,
don’t you be afraid, go fly away.

Cha-la Head-cha-la.
No time to hesitate, go on and search the Earth,
within it lies a magic surprise.

Cha-la Head-cha-la.
Be cool, don’t be afraid, you’ve got the power
to get you through the darkest night.

Cha-la Head-cha-la.
No time to hesitate, go on and search the Earth,
within it lies a magic surprise.

Cha-la Head-cha-la.
Be cool, don’t be afraid, you’ve got the power
to get you through the darkest night.

Cha-la!

Romantikku Ageruyo

Japonés (versión CD)

Oide fantajii sukisa misuterii
Kimi no wakasa kakusanaide
Fushigi shitakute booken shitakute
Daremo minna uzuuzu shiteru

Otona no furishite akiramecha
Kiseki no nazonado tokenaiyo
Motto wairudo ni motto takumashiku
Ikite goran

Romantikku ageruyo (ageruyo)
Romantikku ageruyo (ageruyo)
Honto no yuuki misete kuretara

Romantikku ageruyo (ageruyo)
Romantikku ageruyo (ageruyo)
Tokimeku mune ni kira-kira hikatta
Yumeo ageruyo

Itsuka wandafuru kitto byuutifuru
Hito no janguru mayoi konde
Suriru shitakute shiawase shitakute
Nazeka minna sowa-sowa shiteru

Omotta toorini sakebanakya
Negaiwa sora made todokanai
Motto sekushii ni motto utsukushiku
Ikite goran

Romantikku ageruyo (ageruyo)
Romantikku ageruyo (ageruyo)
Honto no namida misete kuretara

Romantikku ageruyo (ageruyo)
Romantikku ageruyo (ageruyo)
Samishii kokoro yasashiku tsutsunde
Aio ageruyo

Romantikku ageruyo (ageruyo)
Romantikku ageruyo (ageruyo)
Honto no yuuki misete kuretara

Romantikku ageruyo (ageruyo)
Romantikku ageruyo (ageruyo)
Tokimeku mune ni kira-kira hikatta
Yumeo ageruyo

Japonés (versión TV)

Oide fantajii sukisa misuterii
Kimi no wakasa kakusanaide
Fushigi shitakute booken shitakute
Daremo minna uzuuzu shiteru

Otona no furishite akiramecha
Kiseki no nazonado tokenaiyo
Motto wairudo ni motto takumashiku
Ikite goran

Romantikku ageruyo (ageruyo)
Romantikku ageruyo (ageruyo)
Honto no yuuki misete kuretara

Romantikku ageruyo (ageruyo)
Romantikku ageruyo (ageruyo)
Tokimeku mune ni kira-kira hikatta
Yumeo ageruyo

Traducción Mexicana

Fantasía, ven a mí. Conquistarte quiero yo,
juventud, un misterio vas a descubrir.
Todos quieren pronto vivir aventuras mil y algo más,
juventud, conserva la inocencia que hay en ti.

Si tratas de aparentar algo que no eres,
se esfumará la magia igual quiebra la ilusión.
Atrévete a enfrentar salvaje y plenamente
el milagro de vivir.

Romance te puedo dar (te puedo dar).
Romance te puedo dar (te puedo dar).
Si me enseñas con valor la verdad que hay en ti.

Romance te puedo dar(te puedo dar).
Romance te puedo dar(te puedo dar).
Vibrando en mi pecho está,
vigorosamente el amor que hay en mí para ti.

Traducción Española

Todo es colosal, irreal, soñador.
Quiero viajar a ese país lejano y singular.
Has de ser valiente y tenaz, no mirar jamás hacia atrás,
pues si no, nada en la vida tú conseguirás.

En amor has de saber que lo justo es corresponder.
Si no es así, mejor será dejarlo y olvidar.
Me gusta la aventura, me gusta estar contigo,
y así vivirla los dos.

La gente debe luchar,
comunicarse y sentir.
Y la vida así es más bella, esto es el amor.

Sé bien que lo harás por mí,
porque mi amor tuyo es.
Cuando estás lejos de mí,
piensa que en tu breve ausencia me siento infeliz.